Перевод "if you know what I mean" на русский
Произношение if you know what I mean (иф ю ноу yот ай мин) :
ɪf juː nˈəʊ wɒt aɪ mˈiːn
иф ю ноу yот ай мин транскрипция – 30 результатов перевода
I collect one for every day of sobriety.
- Keeps the hands busy, if you know what I mean.
- That's good.
- Один камень - один день воздержания.
Просто чтобы занять руки. Ты понял, о чём я.
- Слава богу.
Скопировать
Yes, one has to be very careful.
No unnecessary risks, if you know what I mean.
Yes.
- Кому-то следует быть осторожным.
Не рисковать лишний раз, понимаете?
Да.
Скопировать
-Joey, it's okay.
This crowd won't care much about your singing, if you know what I mean.
You can make money off her after the show, if you know what I mean.
-Джоуи, все в порядке.
Этой публике не до твоего пения, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Может ты сможешь срубить бабок с ее помощью после представления, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Скопировать
This crowd won't care much about your singing, if you know what I mean.
You can make money off her after the show, if you know what I mean.
-Come on, man.
Этой публике не до твоего пения, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Может ты сможешь срубить бабок с ее помощью после представления, если ты понимаешь, что я имею в виду.
-Да ладно тебе, чувак.
Скопировать
- Hey, I know her, man.
She's not all there, if you know what I mean.
- She's a space case, huh?
- Эй, чувак, я ее знаю.
У ней кое-чего не достает, если ты понимаешь о чем я.
- Не все дома, что ли?
Скопировать
I was gonna say quaint, but, yeah, lame pretty much sums it up.
It's difficult to have a life, if you know what I mean.
Oh, yeah, I know what you mean.
Я собирался сказать "чуднО", но, да, "скучновато" в целом резюмирует это.
Да. Плюс, становится всё труднее и труднее иметь личную жизнь, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
О, да. Я знаю то, что ты имеешь в виду.
Скопировать
What happened?
I get to the hotel, I'm primed and ready, if you know what I mean and all of sudden she's got a headache
No.
- Не важно.
Что произошло? Я добрался до отеля. Я на взводе и готов, если вы понимаете, о чем я, ... и тут внезапно у неё заболела голова.
- Поэтому ты изнасиловал её!
Скопировать
Do not let him eat everything till I get back.
And don't let him admire your robe... if you know what I mean! Go, you lazy good-for-nothing.
A woman must eat also.
Так, если Койот придет, когда я охочусь, будь с ним приветливой, но берегись!
Не позволяй ему есть, пока я не вернусь, и не позволяй восхищаться твоим платьем.
Иди, ленивый бездельник!
Скопировать
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
They seem to know who's not right, if you know what I mean.
Here we are.
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
Они знают, кто им не нравится, если вы поняли, что я имею ввиду.
Вот.
Скопировать
I wanted to get this matter of the ending cleaned up first.
Smith's affair, if you know what I mean.
Now, there you are. Go right ahead.
Я хотел в первую очередь выяснить этот вопрос с концовкой.
Я думаю, что этот вопрос - дело только мистера Смита. Если ты понимаешь, что я хочу сказать.
- Вот, пожалуйста.
Скопировать
It's way over our head.
Pardon me, Father, that a gentleman... would croon to his babe, if you know what I mean.
It doesn't say enough.
Немного чересчур.
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке.
В ней мало смысла.
Скопировать
Hey, that was quite a whammy.
A trip through the transitive nightfall of diamonds, if you know what I mean.
- It speaks madness.
Парни, хей, это было довольно потрясающе.
Маленькое путешествие через кратковременные сумерки алмазов, если вы знаете, что я имею в виду. Сам я конечно же, не знаю, но...
- Он говорит по-сумасшедшему.
Скопировать
Pretty nice, huh?
I'd never skip school again, if you know what I mean.
I mean, I'm doin' it with my teacher!
Круто, правда?
Если бы в каждом классе было по такой, я бы никогда больше не сбегал с уроков, если вы меня понимаете.
Я к тому, я же делаю это со своей училкой!
Скопировать
If we refuse, it could be a disaster.
Voters will hear the mermaids singing, if you know what I mean.
Illegal immigrants... are exploited.
Но если так и будет, произойдет катастрофа.
А выборщики прельстятся лживыми обещаниями противника.
Нелегалы подвергаются эксплуатации.
Скопировать
- Can I pay in instalments?
I'm up to my bicep in it, If you know what I mean.
I'm not trying to flip you over and do you dry here.
- Могу я заплатить в рассрочку? - Нет.
У меня и так все берут в рассрочку.
Я не пытаюсь тебя ободрать, как липку.
Скопировать
That was a strange part to play. My feelings came from my body...
And though I could control them, they shattered reality, if you know what I mean.
Reality has been broken ever since. Oddly enough, it feels better that way.
Это была удивительная роль, чувства исходили из глубины тела.
Конечно же, я владела ими, но они затмевали действительность, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
С тех пор реальность остаётся для меня какой-то... сломанной, но, как ни странно, в то же время всё стало более... реальным.
Скопировать
When they left, they took him with them.
They put him in the back seat, if you know what I mean.
"Raymond Matthew Harris, born 9-6, 1957.
Они увезли его с собой.
Посадили в машину, причём назад. Понимаешь?
"Рэймонд Мэттью Харрис, родился 6 сентября 1957-го года.
Скопировать
Maybe the geezer's just lonely. Throws himself a surprise party every night.
Picks out one of these painted pigeons and shows her a good time... if you know what I mean.
What? I'm sure they don't mind.
Устаивает сам себе вечеринку-сюрприз каждую ночь.
Выбирает одну из этих заштукатуренных кисок и отрывается. Что?
Я уверен, они не возражают.
Скопировать
You spent the night and you don't know her name?
Well, we didn't really do much talking, if you know what I mean.
-We porked.
Tы провёл ночь с моей подругой, и ты даже не знаешь её имени?
Ну, мы не слишком много разговаривали, если ты понимаешь, о чём я говорю.
-Мы жрали.
Скопировать
Hey.
Toot-toot, if you know what I mean.
Sorry I'm late!
Эй.
Пук-пук, если вы меня понимаете.
Прошу прощения, опоздал!
Скопировать
Particularly the young ladies.
If you know what I mean, eh?
- Oh, for heaven's sake.
В особенности девушки.
Вы понимаете, о чём я?
- О, ради всего святого.
Скопировать
Now, did you finish the balloon walkway of love yet?
When Nina sees it, she's gonna be so impressed... her balloons will become my walkway of love, if you
Fez, that's disgusting.
Ты уже закончил делать аллею любви?
Так точно. Когда Нина ее увидит, она будет так потрясена, что ее шарики взлетят над моей аллеей любви, если понимаете о чем я.
Фез, это отвратительно.
Скопировать
And, uh, he left you something else.
He said that you liked "film," if you know what I mean.
All right.
И он еще кое-что вам оставил.
Он сказал, вы любите "пленку", если вы понимаете, о чем я.
Ништяк.
Скопировать
You were anxious to talk to him, weren't you?
Yeah, I was, but I'm sort of getting over the idea... if you know what I mean.
There's a speed limit in this state, Mr. Neff. 45 miles an hour.
Вам же не терпелось с ним поговорить.
Да, было дело. Но я начинаю терять эту идею, если вы понимаете.
В этом штате есть предел скорости — 45 миль в час.
Скопировать
Everything's ready for you.
The porters out here are so unreliable, if you know what I mean.
We're all set for a wonderful meeting.
Проходите, мистер Мартинс, у нас все готово.
Я так и думал, что вы не получили мою записку в отеле - этот портье очень ненадежен.
Мы все готовы послушать вашу лекцию.
Скопировать
I did him a little favour once and this is how he came through.
I wish he'd ask me for some other favours, if you know what I mean.
I told you once before my name wasn't Georgy. -And it ain't Oscar either.
Может, и больше. Я оказала ему одну услугу, так мы и познакомились.
Надеюсь, он попросит меня еще, если ты понимаешь, о чем я.
Я вам уже говорил, что меня зовут не Джордж, и не Оскар.
Скопировать
Have you any children, Annie?
Well, I haven't exactly, if you know what I mean.
George don't believe in families.
А у вас есть дети, Энни?
Ну, такой нужды точно нет, если поймете, что имею в виду.
Джордж не верит в домочадцев.
Скопировать
Nice place, Oxford.
Very antique, if you know what I mean.
Sir Robert will be so sorry to hear of Bridges's illness, Ellen.
Место приятное, Оксфорд.
Старинный очень, понимаете, что имею в виду.
Эллен, сэр Роберт так огорчится, когда услышит, что Бриджес болен.
Скопировать
They've been having a...
Well, to put it frankly, if you know what I mean...
They've been having an affair.
У них была, э...
Ну, если со всей откровенностью, если понимаете, что я имею в виду...
У них была связь.
Скопировать
He seemed to have been a fine, stable gentleman, sir.
No hanky-panky, if you know what I mean.
Oh, regular habits, sir.
Сэр, он казался приличным, спокойным джентльменом.
Никаких штучек, если понимаете, о чём я.
Размеренная жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов if you know what I mean (иф ю ноу yот ай мин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы if you know what I mean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иф ю ноу yот ай мин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение